1、差不多二十年前,那时候国外的中餐厅风格还很单一,基本都是港式中餐馆或者茶餐厅,店里的人一般都说广东话和港式英语。大部分的中餐厅都会有一道菜,叫做FriedHokkienMee,中文翻译就是福建炒面,其实它是一道地道的东南亚风味小吃。
2、那时候的留学生基本都会看TVB港剧,很多都对广东话有浓厚兴趣。当时在留学生圈子里一度很流行一个笑话。一个中国内地的小伙子在一家餐厅点了这道菜,服务员大婶对着厨房用广东英语喊了一句“炒hokkien一份”,小伙子听成了“炒福建人一份”,当场懵逼了。后来很多留学生都爱用这个故事来调侃广东话,再后来很多人把这道菜就直接用普通话说成了炒福建人。这大概是我听到的最早的关于广东人吃福建人的故事版本了。
3、后来怎么突然变成一个梗还火了起来,大概是因为搜索关联词和广大网友的娱乐精神了。
© 版权声明
本信息内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。
相关文章
暂无评论...